Tag: GujaratiLexicon

  • Rati Kaka – A Divine Journey!

    Rati Kaka – A Divine Journey!

    On Dussehra, October 13th 2013, Shri Ratilal Premchand Chandaria commenced his final journey exactly 91 years after he entered this world. Ratilal, known affectionately as Ratikaka or RP, has been an inspirational figure. He was a renowned visionary leader, industrialist and philanthropist. In his later years, driven by his passion for his mother tongue, Gujarati, he founded and was the force behind GujaratiLexicon, Digital Bhagwadgomandal and several other digital Gujarati Language initiatives.

    Ratikaka was born to Premchand and Punji Chandaria on Dussehra. He undertook his primary and secondary education in Nairobi and Mombasa, Kenya. As an active Scout, he was associated with youth activities, sports & yoga. He was also a member of Nairobi’s Jain Youth League in its early days. At the beginning of the Second World War, he migrated to India along with his parents. In 1943 he married Vijayalaxmi, daughter of Fulchand and Devi Shah, in Jamnagar. Today he is survived by his 4 children and 8 grandchildren and 4 great grandchildren.

    Instead of continuing his education, he joined the family business and ventured into marine and land transportation before quickly establishing an Import and Export business. Returning to Nairobi in 1946, he continued to develop the family’s activities through extensive travels in East and Central Africa, Australia and Japan. During the early fifties, the family diversified their interest from trading to industry in Kenya and other countries, and he moved to Dar-es-Salaam in 1960. To facilitate the family’s industrial expansion in Europe, he left for London in 1965. From there, he explored business possibilities in the Americas and stayed for a short period in Geneva before moving to Singapore in 1975 to expand the family’s activities across South East Asia. His entrepreneurial work spread the family’s industrial investments and interests around the world.

    Apart from his business and industrial activities he has been associated with social activities at all stages of his life in various places including Africa, Asia, South East Asia, UK and Canada. This included working with organizations such as Mahatma Gandhi Awards, Indian Gymkhana, Jain Centre, Jain Fellowship Centre. Ratikaka always believed in using his time, energy, and talent for causes with a sensitivity to the community.

    These contributions resulted in various positions including:
    – Member, Employment Working Party of the Coordinating Committee for the Welfare of Evacuees from Uganda, 1972.
    – Member, Executive Committee of the Bharatiya Vidhya Bhavan, 1972.
    – President, Oshwal Association of the UK, 1973, twice elected.
    – Various Roles including General Secretary, Chairman, Bhavan’s Fund Raising Committee and finally as Vice-Chairman, Bhavan till his retirement, 1975.
    – Trustee, SANGAM, an Association of Asian Women, 1980.
    – Trustee, Indian Gymkhana, 1982, followed by Chairman,1985.
    – Trustee, Festival India Trust and member of the Festival Committee, 1991.
    – Founder Chairman, the Association of Asians in UK.
    – Chairman, Board of Trustees, Oshwal Association UK, twice elected.
    – Founder, International Forum of Overseas Indians.
    – Founder, Trustee Indian Sports & Physical Foundation.
    – Founder and Chairman, Institute of Jainology, London and Ahmedabad.
    – Trustee, International Sacred Literature Trust, London.
    – Trustee, Oshwal Yatrik Gruha Palitana, India.
    – Trustee, Halari Visha Oshwal Derasar Trust Jamnagar, India.

    Ratikaka dedicated the last 25 years of his life in realizing his vision of using technology to continue the living tradition of the Gujarati language. His relentless passion and missionary zeal for language inspired many across the globe at various organizations. The launch of GujaratiLexicon on Jan 13, 2006 resulted in a mega language portal which has grown into the largest online portal for the Gujarati language with over 25 million visitors. This resource has revived an interest in the language and led to many further initiatives including Digital Sarth Kosh, Saras Spellchecker, Lok-Kosh, Crossword, Quiz, GL Gems, Kids Games and GL Mobile Apps and a digitized online version of Gujarat’s Encyclopedia, Bhagwadgomandal. This encyclopedia is archived in the US Congress Library and British Library Catalogue as a landmark Gujarati work. This has involved working with key partners including CDAC, GV, GSP and other organisations.

    Ratilal Chandaria led his life by example, first as a joint family man who used his understanding of people to build a global, successful and sustainable business and his sensitivity to his roots to share his life work with others.

    He leaves behind a rich legacy.

    જ્યાં જ્યાં વસે ગુજરાતી, ત્યાં ત્યાં વસે ગુજરાત
    જ્યાં જ્યાં વસે ગુજરાતીલેક્સિકોન, ત્યાં ત્યાં વસે રતિકાકા

  • Vibrant Gujarati : Launch Of Global GujaratiLexicon

    Gujaratilexicon completed 6 years of remarkable journey on 13th January 2013. On this auspicious occasion, Gujaratilexicon introduced Global Gujaratilexicon – a vision to bridge Gujarati with the leading global languages of the world.

    The world is becoming a global village. Our Gujarati friends have made their mark across the world and made us proud. Our Gujarati friends are now looking east and have developed strong relations with China and Japan. Gujaratilexicon is looking to cater to the language needs of these friends and help them.

    Global Gujaratilexicon has been launched with Gujarati-Japanese and Gujarati-Chinese lexical resources. The project is launched with the 5000 Gujarati – Japanese and Gujarati – Chinese words in Phase I. The website will help Gujarati – Japanese – Chinese businessmen, students, researchers, translators and tourist to find words in a single Click.

    Japanese and Chinese Businessmen will find that ‘Vibrant Gujarat’ has ‘Vibrant Gujarati’ as well !

    Global Gujaratilexicon search result will display Gujarati word and its English and Japanese – Romaji meaning along with the pronunciation in Gujarati. The same feature is available for the Chinese words. Website also offers converted sentences for basic day-to-day communication.

    For instance, if we want to Thank Anyone in Gujarati, we will say ‘તમારો આભાર’ and in English ‘Thank You’, what if we want to repeat the same in Japanese and Chinese ! The answer will be ‘Arigatō gozaimasu’ (‘આરીગાતો ગોઝાઇમાસ’) and ‘Xièxie’ (’શીએશીએ’).

    The success of the Global Gujaratilexicon is a vindication of a 90 year young visionary, Shri R P Chandaria. His relentless passion and missionary zeal for language moved across continents and organizations. The launch of Gujaratilexicon on Jan 13, 2006 as a megalanguage portal was a starting point of ongoing language initiatives. Saras Spellchecker, Bhagwadgomandal, Lok-Kosh, Crossword, Quiz, GL Gems, Kids Games have enlarged the vision.

    In addition to these, Gujaratilexicon has 13 New Ideas for Year 2013 :

    1. Gujarati – Japanese Dictionary
    2. Gujarati – Chinese Dictionary
    3. GL YouTube Channel
    4. New Games
    5. Gujaratilexicon Mobile Application
    6. Graphical Interface Of GL Web Portal
    7. Law Dictionary
    8. Medical Dictionary
    9. Technical Dictionary
    10. Sanskrit – Gujarati Dictionary
    11. Urdu – Gujarati Dictionary
    12. Graphical Computer Ni Clicke
    13. GL Books

    Gujaratilexicon is inspired to continue our vision of modernizing and spreading Gujarati Language through adoption of latest technology. Gujaratilexicon Team is looking forward to cater Techno-Language projects to the Gujarati Lovers in the year 2013.

  • Google Translate For Gujarati

    Google Translate For Gujarati

    Google has extended its translation services to Gujarati language. Recently, Google added five more Indian languages – Bengali, Gujarati, Kannada, Tamil and Telugu – besides Hindi potentially increasing its reach to over 500 million people.

    Google Translate

    Research Scientist Ashish Venugopal has written the following note on The Official Google Post:

    Beginning today, you can explore the linguistic diversity of the Indian sub-continent with Google Translate, which now supports five new experimental alpha languages: Bengali, Gujarati, Kannada, Tamil and Telugu. In India and Bangladesh alone, more than 500 million people speak these five languages. Since 2009, we’ve launched a total of 11 alpha languages, bringing the current number of languages supported by Google Translate to 63.

    Indic languages differ from English in many ways, presenting several exciting challenges when developing their respective translation systems. Indian languages often use the Subject Object Verb (SOV) ordering to form sentences, unlike English, which uses Subject Verb Object (SVO) ordering. This difference in sentence structure makes it harder to produce fluent translations; the more words that need to be reordered, the more chance there is to make mistakes when moving them. Tamil, Telugu and Kannada are also highly agglutinative, meaning a single word often includes affixes that represent additional meaning, like tense or number. Fortunately, our research to improve Japanese (an SOV language) translation helped us with the word order challenge, while our work translating languages like German, Turkish and Russian provided insight into the agglutination problem.

    You can expect translations for these new alpha languages to be less fluent and include many more untranslated words than some of our more mature languages—like Spanish or Chinese—which have much more of the web content that powers our statistical machine translation approach. Despite these challenges, we release alpha languages when we believe that they help people better access the multilingual web. If you notice incorrect or missing translations for any of our languages, please correct us; we enjoy learning from our mistakes and your feedback helps us graduate new languages from alpha status. If you’re a translator, you’ll also be able to take advantage of our machine translated output when using the Google Translator Toolkit.

    Since these languages each have their own unique scripts, we’ve enabled a transliterated input method for those of you without Indian language keyboards. For example, if you type in the word “nandri,” it will generate the Tamil word நன்றி (see what it means). To see all these beautiful scripts in action, you’ll need to install fonts* for each language.

    We hope that the launch of these new alpha languages will help you better understand the Indic web and encourage the publication of new content in Indic languages, taking us five alpha steps closer to a web without language barriers.

    Check The Results:

  • Gujaratilexicon Completes 5 Years Today !

    Gujaratilexicon Completes 5 Years Today ! It has been a memorable journey. We thank our users for love and encouragement !

    In the last five years, Gujaratilexicon has been happy to serve Gujarati Language users with:

    – English To Gujarati Dictionaries
    – Gujarati To English Dictionaries
    – Gujarati To Gujarati Dictionaries
    – Thesaurus
    – Idioms
    – Proverbs
    – Games Like Quick Quiz
    – Gujarati Crossword
    – Online Spellchecker
    – Best Gujarati Literature

    Gujaratilexicon has worked on several landmark initiatives including:
    Bhagwadgmondal – The Biggest Encyclopedia of Gujarati Language – Opening up treasure of knowledge for masses !
    Lok Kosh – Adding contemporary words to the Gujarati Language’s lexical resource pool
    – Digitization of Sarth CD in association with Gujarat Vidyapith
    – Developing Fonts, Gujarati Content etc.

    However, the biggest achievement is to serve our Gujarati Language lovers. We are surprised by interesting stories of people using GL in their daily lives. Students use it for preparing for English Exams. Parents use it for Wedding Cards, Invitations, Letters etc. Book-Lovers use it to gain knowledge of English books in Gujarati.

    Love Live Gujarati !

  • Crossword In Gujarati

    Crossword is a daily habit with millions of people. Many people including my parents take up the newspaper and start with Crossword. They fight for it as well. It is a ritual for many on Mumbai local trains. It is goes with morning tea for many. It is a mind yoga for several friends. The joy of solving the crossword is a pleasure of its own kind.

    Gujaratilexicon brings the ever popular game of Crossword on your computer. Try it. Share it with Friends.

    GL Crossword – http://www.gujaratilexicon.com/crossword/

    GL Crossword is another addition to Gujarati Games after the popular Quick Quiz

  • Release of Free CD of Bhagwadgomandal

    Jay Gujarat !
    Jai Hind !

    Our Motherland Gujarat entered the golden anniversary year of its foundation on May 1, 2009.

    Gujaratlexicon.com and Bhagwadgomandal.com Team celebrated it by announcing the distribution of free Bhagwadgomandal CD. We have also added new features in idioms, proverbs and quiz sections.

    Bhagwadgomandal, the mega encyclopedic work of Gujarati, is now freely available for users across the world.
    Bhagwadogmandal.com has received an overwhelming response and based on the numerous requests for CD since yesterday. Our entire administration is working tirelessly to meet the demand.

    We are distributing the CD free of cost from our following office address:

    Magnet Technologies
    404-405, Soham-II, Near Navrang School Six Roads,
    Navrangpura
    Ahmedabad – 380 009
    Tel: 079 6513 5400 / 01

    Office Hours: 9.00 A.M to 7.00 P.M, Monday to Friday

    Digital Bhagwadogmandal CD is also available for free download at the following URL:
    http://www.gujaratilexicon.com/index.php?action=downloads
    http://www.bhagwadgomandal.com/index.php?action=download

    Digital Bhagwadogmandal has received wide coverage in media. Kindly visit the Media Room to read the latest coverage.

    Gujaratilexicon and Digital Bhagwadgomandal are for ‘not-for-profit’ initiatives of Gujaratilexicon Team for the service of Gujarati language lovers. We welcome your contribution in this cultural project. You are welcome offer your assistance in any form including donations. Please visit Donate Section for more information.

  • Gujarati Google Receives Media Acclaim!

    Bhagwadgomandal.com is making news ! Our latest endeavor for Gujarati language has met an overwhelming response from users. Friends from media have appreciated the work and given it a generous coverage. Times of India called Bhagwadgomandal – The Gujarati Google. We are elated and inspired work on new ideas.

    Read Complete Media Coverage Here

    jay_5273

    Gujaratilexicon presented Bhagwadgomandal.com is a unique project designed to reflect the dynamism and spirit of the Gujarati language.

    Key Features:
    • Comprehensive, Scientific and Rich Treasure of Gujarati Language – 2.81 lakh words, 8.22 lakh meanings, 9200 pages now available at a single click
    • Developed in the interest of the Gujarati community – India & Abroad
    • Free service for enthusiasts of the Gujarati language
    • Original Animated and Digital Form on Internet & CD
    • Attractive & Friendly User Interface
    • Fully Unicode
    • Sharing – Email, Print, Social Networking
    • Top Searches , Related Search, Pictures, Linkages with GL
    • Free
    • Completed In Record Time

    Bhagwadgomandal is a cultural milestone of the Gujarati language. It is the result of 26 years of religious scrutinizing and researching the rich vocabulary of the Gujarati language by Maharaja Bhagwadsinhji who played a pivotal role in promoting the Gujarati language at a global level. Now with the launch of Bhagwadgomandal.com, it would surely be an exhilarating experience for admirers of the Gujarati language.

    The Bhagwadgomandal is not just an extensive Gujarati dictionary but a powerful encyclopedia which run into 9 volumes. Its digitization to Bhagwadgomandal.com offers a free service; giving people access to 2.81 lakh words, 8.22 lakh meanings, 9200 pages at the click of a button backed by comprehensive rationale and pictorial representation for the same. The website is designed to reflect the dynamism and spirit of the Gujarati language and was completed in a record time of less than a year.

    The Bhagwadgomandal.com is a social cause aiming to preserve the richness of the Bhagwadgomandal which is an indispensable resource for connoisseurs and lovers of the Gujarati language. While countries like China, Myanmar take extensive initiatives to preserve their linguistic tradition this is the first ever initiative of its kind by any State of India.

    Shri Ratilal Chandaria, founder of Gujaratilexicon, wishes to promote the use of the Gujarati language so that it does not go extinct. By digitizing the Bhagwadgomandal, the aim is to extend its appeal to today’s generation. Furthermore there is a huge segment of the Gujarati population that lives abroad. This initiative will enable Gujaratis living abroad to keep in touch with their roots and help understand and learn the language better. The authenticity of the Bhagwadgomandal.com can be attributed to the fact that it has been edited and checked by renowned literary personality, Dr. Kirtida Shah, Bhasha Bhavan, Gujarat University. Bhagwadgomandal is a good addition to Gujaratilexicon, which now has resources of nearly 35 lakh words and more than two million unique visitors

    Bhagwadgomandal project is an prime example of our vision – blending contemporary world-class technologies with richness of Gujarati language for preserving and promoting Gujarati. Bhagwadgomandal.com enables every person to access the rich treasure of knowledge in quick and easy manner. The user can explore the detailed description of word with meaning, idioms, proverbs and even pictorial representation. The user can also email, print or share the knowledge of words with friends over social sites like Facebook etc. The user also has the option to view the original form of Bhagwadgomandal in animated form.

    However, this is just the beginning; we have a long way to go. We desire to fill in the gaps by providing more online resources to catch the fancies of younger generation. We aspire to continue the pioneering work in Gujarati Technology domain by working on areas like Universal Gujarati Font Converter, eChappu, Lok Kosh and Digitization of Classical Works. All these are revolutionary ideas for Gujarati language. They are empowering democratic tools for people to create, contribute and distribute online content.

    About Gujaratilexicon:
    GujaratiLexicon is the The Most Comprehensive Online Gujarati Language Resource GujaratiLexicon is a landmark work in the history of Gujarati language containing resources of more than 25 lakh words. It aims to preserve, popularize and develop Gujarati language through the power of information technology. Lovers of Gujarati language can develop vocabulary, enjoy literature, read exclusive literature and join our mission through GujaratiLexicon.com.

    GujaratiLexicon is a small attempt in contemporizing Gujarati and developing Gujarati Language Resources. It is the first comprehensive Indian language resource kit on the Internet. GujaratiLexicon.com project is the result of undying passion and relentless vision of 84 year young Shri R P Chandaria, who has spent two decades to prepare this lexicon.

    About Magnet Technologies:
    Magnet Technologies is a software application development company with specialist skills in rich internet applications, iPhone development, open source technologies and localization. Magnet is a 10 year young software development company based in India. They have a strong team of 100 professionals spread across two development centers. Magnet has clients in USA, Australia and Europe.

    Magnet Technologies is celebrating 10 years of its existence in 2009. The defining decade has seen Magnet championing the cause of Open Source Technologies, introducing and commercializing PHP, FLEX, AIR Technologies in India, innovating ideas like Glancer, MainBhiBookie and most importantly, enabling customers to excel with powerful software applications for their business needs. Magnet Technologies continues to be the face of Gujarati Localization with Gujaratilexicon, Utkarsh, Quick Quiz and now, Bhagwadgomandal. Magnet Technologies’ next vision is to approach training and product development with a fresh new perspective.

  • Book Excerpt: Gujarati Diaspora in Britain

    Recently, Gujaratilexicon and Gujarati Literary Academy had organized the launch of the book ‘Gujarati Diaspora in Britain’. The book is authored by Shri Makrand Mehta and Sushri Shirin Mehta. 

     

    shri-raghuveerji-launches-the-book-diaspora-in-britain-by-dr-makrand-mehta-and-dr-shirin-mehta
    shri-raghuveerji-launches-the-book-diaspora-in-britain-by-dr-makrand-mehta-and-dr-shirin-mehta

     

     

    The long pending view was that Gujaratis were only coolies but this book also showcases the industrial and trading work of Gujaratis. It is a path-breaking work which traces the growth of Gujarati diaspora in Great Britain. 

    The book has one wonderful extract about Bhagavadsinhji Maharaj of Gondal. I have reproduced one extract here:

     

    ગોંડલના રાજા ભગવતસિંહ :

     

              સૌરાષ્ટ્રના પ્રગતિશીલ રાજવીઓમાં ગોંડલના રાજા ભગવતસિંહ ( ૧૮૬૫-૧૯૪૪) મોખરાનું સ્થાન ધરાવે છે. વડોદરાના મહારાજા સયાજીરાવ ગાયકવાડની જેમ તેમણે ઇંગ્લૅન્ડના અનુભવોને અમલમાં મૂકીને ગોંડલ રાજ્યમાં શાળા અને કોલેજો, સ્ત્રી અધ્યાપન પાઠશાળા, બાગબગીચા અને જાહેર ઇમારતો તથા હૉસ્પિટલોની સ્થાપના કરી હતી. તેમણે અનેક વર્ષોની મહેનતના પરિણામસ્વરૂપ  તૈયાર કરાવેલા ગુજરાતી શબ્દકોષ “ભગવતગોમંડળ”ની મૂળ પ્રત આજે પણ ઑક્સફર્ડ યુનિવર્સિટીમાં સચવાઈ છે.

     

               રાજકોટની રાજકુમાર કૉલેજમાં અભ્યાસ કર્યા બાદ ભગવતસિંહ ૧૮૮૩માં ઇંગ્લૅન્ડ ગયા.  તેમને શિક્ષણ સંસ્થાઓમાં ખાસ રસ હોવાથી પ્રાઈમરી સ્કૂલોથી માંડીને લંડન, ઑક્સફર્ડ, કેમ્બ્રીજ અને એડીનબરો યુનિવર્સિટીની મુલાકાત લીધી હતી. તેઓ ત્યાંના પ્રોફેસરો અને વિદ્યાર્થીઓને મળતા. વગદાર અંગ્રેજો સાથે સતત સંપર્કમાં રહેતા. હિંદના રાજામહારાજાઓ અને દીવાનોને મળવામાં તેમને ઓર મઝા પડતી. ભગવતસિંહે પોતાના પ્રવાસના અનુભવો વર્ણવતો ગ્રંથ “journal of a visit to England in 1883” તેમના સમયના હિંદ અને બ્રિટન વચ્ચેના સંબંધોને સમજવામાં અત્યંત મહત્ત્વનો છે. ઑક્સફર્ડ યુનિવર્સિટીમાં તે સમયે પ્રખ્યાત ક્રાંતિકારી શામજી કૃષણ વર્મા પ્રોફેસર હતા. ભગવતસિંહે તેમની સાથે બ્રિટનના સંસ્કૃત વિદ્વાનો ઉપરાંત રાજકારણની ચર્ચાઓ કરી. બંન્નેએ લંચ લીધા બાદ કેટલાક અંગ્રેજ પ્રોફેસરોની મુલાકાત લીધી. તેમણે લખ્યું છ

     

               “My visit to Oxford, the most ancient and renowned seat of learning was one of the pleasantest.”

     

              ત્યારબાદ ભગવતસિંહ મેડિકલ કૉલેજ જોવા એડીનબરો ગયા. ત્યાં તેમણે જોયું કે અંગ્રેજ અને કેટલાક હિંદી વિદ્યાર્થીઓ વિવિધ દાક્તરી ઓજારોના ઉપયોગ વડે એનેટોમી તથા સર્જરી શીખી રહ્યાં હતા. તેમને પણ મેડિસિન શીખવાની ઇચ્છા થઈ. ‘મહારાજા સાહેબ’ની કોઈ પણ જાતની પૂર્વ તૈયારી વગર મેડિકલ ફેકલ્ટીમાં એડમિશન મળી ગયું અને ટૂંક સમયમાં સ્કોટલૅન્ડની આ મહાન યુનિવર્સિટીએ તેમને  ‘બેચલર ઇન મેડિસિન’ની માનદ ડિગ્રી પણ આપી દીધી. ૧૮૮૭માં તેમને લંડન યુનિવર્સિટીએ પણ એલ.એલ.ડી., એટલે કે “ડૉક્ટર ઑફ લેટર્સ”ની માનદ પદવી એનાયત કરી હતી.

     

               ભગવતસિંહે લંડનની સંસ્થા “નેશનલ ઇન્ડિયન એસોસિયેસન”ની પ્રવૃત્તિઓમાં ઘણો રસ લીધો હતો. તેનો આશય હિંદમાંથી આવતા વિદ્યાર્થીઓ અને અન્ય મુલાકાતીઓની ભાષાકીય તેમજ અન્ય શૈક્ષણિક સવલતો પૂરી પાડવાનો હતો. પ્રખ્યાત સમાજ-સુધારક મીસ મેરી કાર્પેન્ટરે તેની સ્થાપના ૧૮૭૦માં કરી હતી. અગાઉ  મીસ મેરી કાર્પેન્ટરે ગુજરાતની મુલાકાત લીધી હતી અને મહીપતરામ રૂપરામ , ભોળાનાથ સારાભાઈ, હરકોર શેઠાણી, નગરશેઠ પ્રેમાભાઈ હીમાભાઈ અને રણછોડલાલ છોટાલાલ જેવા સમાજ-સુધારકો, વેપારીઓ અને ઉદ્યોગપતિઓને મળ્યાં હતાં. તેમણે    “Six Months in India” નામના ગ્રંથમાં ઘણી રસપ્રદ માહિતી આપી છે. પાછળથી જયારે ડૉ. જીવરાજ મહેતા, ડૉ. સુમન્ત મહેતા અને અનસૂયાબહેન સારાભાઈ જેવા ગુજરાતી વિદ્યાર્થીઓ ઇંગ્લૅન્ડ ભણવા ગયા ત્યારે આ સંસ્થા તેમને સૌને મદદરૂપ થઈ હતી. આમ મીસ મેરી કાર્પેન્ટર અને ૧૯૦૫માં તેમના અવસાન બાદ મીસ મેનિંગે “નેશનલ ઇન્ડિયન એસોસિયેશન”નું સુકાન સંભાળીને હિંદ અને ભારત વચ્ચેનો ભાવાત્મક, એકેડેમિક અને સાંસ્કૃતિક સેતુ રચી આપ્યો હતો. ભગવતસિંહે તેની ઘણી પ્રશંસા કરી છે. ૧૮૯૦ના તેના અહેવાલ મુજબ હાલ “યુ.કે.માં કુલ ૨૦૭ ઇન્ડિયન વિદ્યાર્થીઓ અભ્યાસ કરી રહ્યાં છે અને તેમાં ૬૪ વિદ્યાર્થીઓ ગુજરાતના છે.”

     

               ભગવતસિંહના સમયમાં એડીનબરો યુનિવર્સિટીના હિન્દી વિદ્યાર્થીઓએ ૧૮૮૨માં ‘એડીનબરો ઇન્ડિયન એસોસિયેશન’ સ્થાપ્યું હતું. તેમાં પારસી અને બંગાળી  વિદ્યાર્થીઓ મુખ્ય હતા. ત્યારબાદ ભગવતસિંહ એડીનબરોની અંધશાળા જોવા ગયા. તેઓ અંધજનોને બ્રેઈલ લિપિ શીખવા ઉપરાંત હુન્નરઉદ્યોગ કરતા જોઈને છક્ક થઈ ગયા. તેમણે લખ્યું છે કે સાચા માનવકલ્યાણ ખાતર હિંદમાં આવી કોઈ ‘પ્રેક્ટિકલ સંસ્થા’ શરૂ થાય તો તે મંદિરો કરતાં પણ ઈશ્વરની વધારે સમીપ રહેશે.

     

              ઐતિહાસિક દૃષ્ટિએ ગુજરાત અને બ્રિટનનું અનુસંધાન કરવામાં મહીપતરામ, કરસનદાસ મૂળજી, બી.એમ.મલબારી અને મીસ મેરી કાર્પેન્ટરના પ્રવાસગ્રંથોની જેમ ભગવતસિંહનો ઉપરોક્ત ગ્રંથ ઘણો મદદરૂપ છે. 

  • Bhagvadgomandal : Landmark Gujarati Encyclopedic Work

    ‘ભગવદ્ગોમંડલ’

    દુનિયાની કોઈ પણ ભાષાના ઉત્તમ કોશની સરખામણીમાં ભગવદ્ગોમંડલઊણો ઊતરે તેમ નથી. આ ફક્ત શબ્દકોશ નથી; પણ જ્ઞાનકોશ પણ છે.”

                   ઉપરોક્ત ઉક્તિ પરથી અનુમાન કરી શકીએ કે ભગવદ્ગોમંડલએક અમૂલ્ય અને મહત્ત્વનો જ્ઞાનકોશ છે. આવા મહાન જ્ઞાનકોશ, વિશ્વકોશની પ્રસ્તાવના લખવા માટે જ્યારે ગાંધીજીને કહેવામાં આવ્યું ત્યારે તેમણે કહ્યું પ્રસ્તાવના લખવાની મારી શક્તિ નથી. તમારા સાહસથી હું મુગ્ધ થયો છું. એથી માતૃભાષાની મોટી સેવા થશે એમ હું માનું છું.

                    ઈ.સ. ૧૮૬૫ની ૨૪મી ઓક્ટોબરે ધોરાજીમાં જન્મેલ ભગવતસિંહજી એકમાત્ર રાજવી તરીકે નહિ; પરંતુ સામાજિક અને સાહિત્યક્ષેત્રે પણ અમૂલ્ય પ્રદાન આપીને ગણનાપાત્ર બન્યા છે. ગુજરાતી ભાષાને વિશ્વકક્ષા સુધી પહોંચાડવામાં તેમણે મહત્ત્વની ભૂમિકા બજાવી છે. છવ્વીસ છવ્વીસ વર્ષની અખંડ સાધના કરીને ગુજરાતી ભાષાની શબ્દસમૃદ્ધિને ખૂણેખાંચરેથી શોધી કાઢીને મહારાજા ભગવતસિંહજીએ ગુજરાતી ભાષામાં રત્નમણિ સમાન મહાન જ્ઞાનકોશ “ભગવદ્ગોમંડલ”ની રચના કરી. આ કોશના રચયિતા તરીકે આજે પણ સાહિત્ય–જગત તેમને સન્માને છે.
     
                   
    ભગવદ્ગોમંડલનામ ભગવત્અને ગોમંડલએમ બે શબ્દોનું બનેલું છે.ભગવત્એટલે ભગવતસિંહજી, બૃહત્, સમૃદ્ધિવાન, જ્ઞાનભરપૂર, પ્રભુપ્રેરિત કે ગૌરવવંતુ. જ્યારે ગોમંડલએટલે શબ્દસંગ્રહ, શબ્દકોશ, જ્ઞાનકોશ, સરસ્વતીભંડાર કે ગોંડલ. આમ, ભગવદ્ગોમંડલ એટલે (૧) ભગવતસિંહજી શબ્દસંગ્રહ (૨) બૃહત શબ્દકોશ (૩) સમૃદ્ધિવાન જ્ઞાનકોશ (૪) જ્ઞાનભર્યો સરસ્વતી-ભંડાર (૫) પ્રભુપ્રેરિત વ્યાપક વાણી અને (૬) ગૌરવવંતું ગોંડલ.
     
                   
    કચેરી, તુમારો કે દફતરીકામમાં અંગ્રેજી ભાષાને બદલે વધુમાં વધુ ગુજરાતી ભાષાને અને શબ્દોને પ્રાધાન્ય આપવામાં તેમનો માતૃભાષા પ્રત્યેનાં પ્રેમ અને ભક્તિ પ્રગટ થાય છે. ગુજરાતીમાં સર્વાંગસંપૂર્ણ શબ્દકોશની ખામી ઘણા વખતથી સાલતી હતી. આથી એમણે ઈ.સ. ૧૯૧૫ની આસપાસથી કોઈપણ કોશમાં ન જોવા મળતા નવીન શબ્દોનો સંગ્રહ કરવા માંડ્યો. આ બાબતમાં એમની નિષ્ઠા અને ખેવના અજોડ હતી. તેમણે પ્રમાણભૂત ગ્રંથો, મહત્ત્વનાં પુસ્તકો, નવલકથાઓ, કાવ્યસંગ્રહો વગેરેનો જ નહિ પરંતુ વર્તમાનપત્રો, માસિકો, નિવેદનો, જાહેરખબરો, નાટક સિનેમાનાં ચોપાનિયાંઓ, ચીજવસ્તુઓની મૂલ્યપત્રિકાઓ કે એવા કોઈપણ રદ્દી જેવા શબ્દો ફરફરિયામાંથી; પણ ઉપયોગી જણાતા શબ્દોનો સંગ્રહ કરતા અને તેમાંથી જે શબ્દોમાં સચ્ચાઈનો રણકો ઊઠે, તેને જ કોશમાં સમાવવામાં આવતા. ગુજરાતી લોકોની બોલાતી ભાષાનું આમાં સાચામાં સાચું પ્રતિબિંબ ઝિલાયું છે. વળી આ કોશની રચના વખતે જોડણીના નિયમોને પણ ધ્યાનમાં લેવામાં આવ્યા છે.
     
                   
    ઈ.સ. ૧૯૨૮ના ક્ટોબરની પહેલી તારીખથી તેમણે ગોંડલમાં ભગવદ્ગોમંડલકોશની વિધિસરની કચેરી શરૂ કરી અને જેમાં તેમણે જાતમહેનતે એકત્ર કરેલા આશરે વીસહજાર શબ્દોથી આ કોશની શરૂઆત કરી. ૨૫મી ઓગસ્ટ ૧૯૪૪ના રોજ તેમણે ૯૦૨ પાનાંનો પ્રથમ ભાગ પ્રસિદ્ધ કર્યો અને ત્યારબાદ દર એક દોઢ વર્ષના સમયગાળે એક એક ભાગ પ્રસિદ્ધ કર્યો. ૯મી માર્ચ ૧૯૫૫ના રોજ નવમો અને અંતિમ ભાગ પ્રસિદ્ધ થયો હતો.
     
               
    દુનિયાની કોઈપણ ભાષાના ઉત્તમ કોશની સરખામણીમાં સહેજપણ ઊણો ન ઉતરતો આ ગ્રંથ માત્ર શબ્દકોશ જ નહિ પણ જ્ઞાનકોશ ગણાયો છે. નવ ગ્રંથોના ૯૨૭૦ જેટલાં પૃષ્ઠોમાં આશરે ૨,૮૧,૩૭૭ શબ્દો, તેના ૮,૨૧,૮૩૨ અર્થો અને ૨૮,૧૫૬ જેટલા રૂઢિપ્રયોગોને સમાવવામાં આવ્યા છે. શબ્દભંડોળ અને અર્થભંડોળની દૃષ્ટિએ એ અતુલનીય છે. વાસ્તવમાં આપણી ગુજરાતી ભાષામાં આટલા બધા શબ્દો છે તેની સૌપ્રથમ વાર જાણ જ આ કોશ દ્વારા વિશ્વને થઈ. તેથી જ ભગવદ્ગોમંડલને વિવિધ વિશેષણો જેવાં કે, ‘જ્ઞાનનો ઘૂઘવતો શબ્દસાગર’, ‘ગુજરાતી ભાષાનો સંસ્કૃતિગ્રંથ’, ‘વિશ્વકોશ’, ‘ગુજરાતી ભાષાની અસ્મિતા’, ‘સર્વજ્ઞાન સંગ્રહ’ અને ‘સમૃદ્ધિનો સાગર’ જેવા શબ્દોથી નવાજવામાં આવેલ છે.
     
                   
    ભગવદ્ગોમંડલએ એક એવો ઉત્કૃષ્ટ કક્ષાનો માહિતીકોશ કે જ્ઞાનકોશ છે કે જેમાં ધર્મ, સાહિત્ય, કલા, વાણિજ્ય, વિજ્ઞાન, સામાજિક, સાંસ્કૃતિક અને જીવનવ્યવહારનાં બધાં જ પાસાંઓને સમાવી લીધેલા છે. દા.ત. આપણે કલાશબ્દને ભગવદ્ગોમંડલમાં તપાસીએ તો કલાશબ્દ સાથે તેના ૬૨ અર્થ, ૫૪ કલાનાં નામ, શિલ્પશાસ્ત્રની ૬૪ કલાનાં નામ એવી વિવિધ તેમ જ વિસ્તૃત માહિતી આપી છે. જ્યારે આંખ શબ્દનું ૬ પૃષ્ઠમાં વિસ્તૃત વિવરણ આપેલ છે. આમ, કોઈપણ શબ્દનાં ફક્ત અર્થ જ નહિ; પરંતુ તેનાં ઉચ્ચાર, વ્યુત્ત્પતિ, વ્યાકરણ, અર્થ, રૂઢિપ્રયોગ, ઉદાહરણ અને જરૂર પડે ત્યારે ચિત્રો, કોષ્ટકો વગેરે દ્વારા માહિતીને સચોટ રીતે રજૂ કરવાનો પ્રયાસ કર્યો છે.


                   
    આમ, છવ્વીસ વર્ષના અથાક પરિશ્રમ બાદ દળદાર એવા નવ ભાગનું પ્રકાશન કાર્ય પૂર્ણ થયું. આ પ્રકાશન પાછળ તેમણે લગભગ સાડાપાંચ લાખ રૂપિયા ખર્ચ કર્યો હતો. અમૂલ્ય એવા આ નવ ગ્રંથની કિંમત તે સમયે ૫૪૫ હતી પરંતુ રાજ્યાશ્રયને કારણે તે ૧૪૬ રૂપિયામાં પ્રાપ્ત થતી હતી.  ગુજરાતી ભાષાના એક સમૃદ્ધ અને મહત્ત્વના જ્ઞાનકોશ તરીકેભગવદ્ગોમંડલ” અદ્વિતીય છે. જ્ઞાનના અમૂલ્ય વારસાને સાચવી તેમ જ લોકોને સુલભ રીતે માહિતી મળી શકે તે માટે જે જહેમત ઉઠાવી તે માટે શ્રી ભગવતસિંહજીને કોટિ કોટિ વંદન.
     
    ડિજિટલ ભગવદ્ગોમંડલ :
     
               
    ગુજરાતી ભાષાના અનેક કોશો આપણને ઉપલબ્ધ છે. પરંતુ ‘ભગવદ્ગોમંડલ’ કોશ એના શબ્દો, અર્થો, ઉપયોગો અને બીજી અનેક બાબતોથી પોતાની એક આગવી અસ્મિતા જાળવી રહ્યો છે. આજે પણ જ્યારે કોઈ ભાષાપ્રેમી કે કોશકારને કોઈ શબ્દ કે અર્થ એ સાર્થ, બૃહદ્ કે નર્મકોશમાં ન મળે ત્યારે તે ભગવદ્ગોમંડલની સહાય લે છે અને તેમાં શબ્દ કે અર્થ મળી રહેતાં ભાવક પર પ્રસન્નતાની લહેરખી છવાઈ જાય છે.
                   
    રતિભાઈ ચંદરયાએ પણ તેમના સંગ્રહાયેલા શબ્દોનો ઉપયોગ કરી તેમાંથી શબ્દકોશ બનાવવાનું સને ૧૯૭૫ની આસપાસ શરૂ કર્યું. ત્યાર પછી ૧૯૮૬માં ભગવદ્રોમંડલનું પુનર્મુદ્રણ થયું. તે ખબર મળતાં જ તેમણે સંપૂર્ણ સેટ લંડનમાં વસાવી લીધો હતો. આ રત્નમણિ તેમના હાથમાં આવતાં જ તેમણે મનોમન સંકલ્પ કર્યો હતો કે, તેમણે આદરેલું ‘લૅક્સિકોન’નું કામ પૂરું થાય કે તરત આખેઆખા ‘ભગવદ્ગોમંડલ શબ્દકોશ’ને પણ તેમના જીવનકાળ દરમિયાન જ તેમના ‘ગુજરાતીલૅક્સિકૉન’માં ઉતારી લેવો.
                  
    આ ભગીરથ કામ યુનિકોડ ફોન્ટ આવતાં સાર્થક બને તેવું તેમને લાગ્યું, તેથી ગુજરાતી ભાષાના અમૂલ્ય એવા જ્ઞાનકોશને ડિજિટલાઇઝ કરવાનું ભગીરથ કામનું ‘ગુજરાતીલૅક્સિકોને’ બીડું ઝડપ્યું. વિશ્વના કોઈ પણ ખૂણે રહેતો માનવી આ જ્ઞાનસંગ્રહની માહિતી અને તેની મહત્તા જાણી શકે અને તેના રોજિંદા જીવનમાં સરળતાથી તેનો વિનિયોગ કરી શકે તે માટે આ કાર્ય હાથ ધરવામાં આવ્યું.
     
                   
    રતિલાલ ચંદરયા અને ‘ગુજરાતીલૅક્સિકોન’ ટીમના સમિતિ સભ્યોએ આ કાર્યને પૂર્ણ કરવાનો સંકલ્પ કર્યો. સૌ પ્રથમ ગોંડલ મ્યુનિસિપાલિટી તરફથી આ કોશને ડિજિટલાઇઝ કરવાની મંજૂરી મેળવી. જૂની હસ્તપ્રસ્તો તપાસી નવેનવ ભાગનું ઝીણવટથી અધ્યયન કર્યું. તજ્જ્ઞો પાસેથી માર્ગદર્શન મેળવી આ કાર્યની શુભ શરૂઆત તા. ૧૮-૦૪-૨૦૦૮ ને મહાવીર જયંતીના દિવસે કરવામાં આવી. ડેટાએન્ટ્રી માટે એડિટિંગ સોફ્ટવેરની રચના કરવામાં આવી. ડેટાએન્ટ્રીમાં કુશળ એવા ઓપરેટરો પાસેથી એ એન્ટ્રી કરાવવામાં આવી. તે ડેટાએન્ટ્રીને પ્રૂફરીડરો પાસે ચકાસણી અર્થે મોકલવામાં આવી. પ્રૂફરીડરોએ ચકાસેલી એન્ટ્રીની ભાષાનિષ્ણાતે પુન:ચકાસણી. કરી. જો કોઈ ક્ષતિ રહી ગઈ હોય તો તેને સુધારી લેવામાં આવી. આમ, આ રીતે નવેનવ ભાગનું કામ હાથ ધરવામાં આવ્યું અને ૧૧ માસના ટૂંકા ગાળામાં આ કાર્ય પૂર્ણ કર્યું. કોશ પ્રમાણે એન્ટ્રીને સાઇટ પર મૂકવા એક ખાસ પ્રકારની એપ્લિકેશન બનાવવામાં આવી. જેમાં સમગ્ર માહિતીને સંગૃહિત કરવામાં આવી રહી છે. ટૂંક સમયમાં જ આપ સૌ ભગવદ્ગોમંડલને ઇન્ટરનેટ પર જોઈ શકશો. તદુપરાંત તમે તેને સીડી માધ્યમથી પણ મેળવી શકશો. વળી, તમે ભગવદ્ગોમંડલનાં સમગ્ર પૃષ્ઠોને પણ એનીમેટેડ ફોર્મમાં જોઈ શકશો અને તે પણ તદ્દન નિ:શુલ્ક !
                   
    ૮૦ વર્ષની જૈફ વયે સતત કાર્યરત રહી ભગવતસિંહજીએ શારીરિક, માનસિક અને આર્થિક ભોગ આપી ગુર્જરી ગિરાને એક અમૂલ્ય મહિમામુકુટથી શણગારવાનો મહાન પ્રયાસ કર્યો હતો. તે જ રીતે શ્રી રતિલાલ ચંદરયા પણ ૮૭ વર્ષની જૈફ વયે ગુજરાતી ભાષા વિશે સતત ચિંતિત છે. તેમનો  માતૃભાષા પ્રત્યેનો આ પ્રેમ વિરલ છે.  આજના કમ્પ્યૂટર યુગમાં આધુનિક ટૅક્નોલૉજીના માધ્યમથી, ગુજરાતી શબ્દકોશ અને અન્ય માહિતીને સંગૃહિત કરવાનો અને તેને લાખો લોકો સુધી મફત પહોંચાડવા માટેનો તેમણે એક યજ્ઞનો– જ્ઞાનયજ્ઞનો પ્રારંભ કર્યો જે ‘ગુજરાતીલૅક્સિકોન’ નામથી પ્રચલિત છે.


                
    ‘ગુજરાતીલૅક્સિકોન’ ટીમ દ્વારા ગુજરાતીલૅક્સિકોન સાઇટની ત્રીજા વર્ષની પૂર્ણાહુતિ પ્રસંગે આ સાઇટને નવા રૂપરંગ સાથે રજૂ કરવામાં આવી છે. જેમાં ગુજરાતી-ગુજરાતી શબ્દકોશ, ગુજરાતી-અંગ્રેજી શબ્દકોશ, અંગ્રેજી-ગુજરાતી શબ્દકોશ, વિરુદ્ધાર્થી શબ્દકોશ, રૂઢિપ્રયોગ, કહેવતો, પર્યાયવાચી શબ્દો, શબ્દસમૂહ માટે એક શબ્દ વગેરે જેવાં અનેક પાસાંઓને આવરી લીધાં છે. ગુજરાતીલૅક્સિકોનની પ્રથમ આવૃત્તિને પ્રગટ થતાં ૨૦ વર્ષનો સમય લાગ્યો,  વિદ્યાપીઠના સાર્થજોડણીકોશ પ્રોજેક્ટને પૂર્ણ થતાં ૨ વર્ષ લાગ્યાં, જ્યારે ‘ભગવદ્ગોમંડલ’ના સાગર સમા કાર્યને પૂર્ણ થતાં માત્ર ૧૧ માસનો જ સમય લાગ્યો છે. ‘લૅક્સિકોન’ના ગુજરાતી-ગુજરાતી શબ્દકોશની સમગ્ર પ્રવિષ્ટિની ચકાસણીનું કાર્ય ગૂજરાત વિદ્યાપીઠના કોશ વિભાગે કરી આપ્યું છે અને તેમાંની શબ્દ–પ્રવિષ્ટિ તથા અન્ય માહિતી સાચી છે તેનું પ્રમાણપત્ર પણ ગૂજરાત વિદ્યાપીઠ દ્વારા ‘ગુજરાતીલૅક્સિકોન’ને આપવામાં આવ્યું છે.

                વળી તેમાં દર અઠવાડિયે પ્રસિદ્ધ થતી શબ્દાર્થ કોયડાની રમત રમવાની પણ મઝા આવી જાય છે. આ ઉપરાંત સાહિત્ય વાચન–રસિયાઓને માટે પણ વિવિધ સાહિત્યિક સામયિકો જેવાં કે ઓપિનિયન, માતૃભાષા, સન્ડે-ઈ-મહેફિલ વગેરે ‘ગુજરાતી લૅક્સિકોન’ સાઇટ પર ઉપલબ્ધ છે. આ ઉપરાંત બીજા અનેક નાનામોટા ફેરફારો તમે સાઇટની રૂબરૂ મુલાકાત લઈ, જાણી અને માણી શકો છો.ગુજરાતીલૅક્સિકોન’નું ધ્યેય માત્ર આટલું જ નથી; પરંતુ ભાષાના વિવિધ એકમોને સમાવવા માટે તે હંમેશાં કાર્યરત રહે છે. ટૂંક સમયમાં જ આપને આ માહિતીથી વાકેફ કરવામાં આવશે.
     
        
    કહેવત છે – જય જય ગરવી ગુજરાત. જ્યાં જ્યાં વસે ગુજરાતી; ત્યાં ત્યાં વસે સદા કાળ ગુજરાત‘ … ત્યાં હવે આપણે કહી શકીશું કે જ્યાં જ્યાં વસે એક ગુજરાતી કમ્પ્યૂટર સાથ; ત્યાં સદાકાળ ગુજરાતીલૅક્સિકોન’

    ‘જય ગુજરાતી’

    સંકલનકારઃ

    સમગ્ર ‘લૅક્સિકોન ટીમ’January 23, 2009

    સંદર્ભગ્રંથ ‘ભગવદ્ગુણભંડાર’

    Coming Soon

    ‘Digital Bhagvadgomandal’

    The countdown has begun for the digital ‘avataar’ of

    Gujarati’s biggest encyclopedic work.

    Watch out ! 

  • Gujaratilexicon in Media

     

    Divya Bhaskar, the leading Gujarati daily, carried an article on Gujaratilexicon on Wednesday Dec 17, 2008. Author Himanshu Kakani has written a very informative and interesting article on Gujaratilexicon. The article is already being circulated amongst the Gujarati groups on the internet. 

    Janmabhoomi, another leading Gujarati daily, carried an article on the importance of Gujaratilexicon. Shri Vipoolbhai Kalyani is at his best when he  stresses the need for the society to back this project. 

    Its quite amazing to note how Gujaratilexicon appears again and again in the news. I guess this speaks for the importance of the great work of visionary Shri R P ChandariaMagnet Technologies’ Gujaratilexicon Team is proud to be a volunteer in this great movement!

    Links:

    Divya Bhaskar Article

    Janmabhoomi Article